猎杀手一案,他已经明白了别和脑子有问题的凶手讲道理
“不管怎么样,都需要尽快找到那一伙凶手否则莫尔顿之死,只会是一个开始”
迈克罗夫特没有在停尸间提起更详细的情况,只向雷斯垂德表示莫尔顿之死一案事关重大
尸体从苏格兰场转移至保密停尸间,会有经验丰富的医生对其进行更一步的尸检
不只要尸检莫尔顿,那一缸的食人鱼也要被解剖,从鱼肚子与水缸里寻找可能的蛛丝马迹
比如莫尔顿身前是否中药,比如食人鱼围攻莫尔顿的尸体之猛烈,是不是被下过诱食剂等等借此,反推那群凶徒的身份
等到离开苏格兰场,运送走莫尔顿的尸骸,怀表显示18:
六月的伦敦,傍晚六点仍旧天色敞亮
主干道上,车水马龙,人流似潮水来去
玛丽和迈克罗夫特没有回蓓尔美尔街,而是踱步前往威斯敏斯特水族馆,再次检查莫尔顿的死亡现场
特意选了幽静的小巷步行
石板路,地砖微潮隐隐约约能听到大马路上传来的报童叫卖声,而街巷里只有两个人
“让我猜猜“
玛丽先开口了,“福尔摩斯先生,您会在下班之后出现在苏格兰场,是不是有恶性的盗墓事件发生了?”
迈克罗夫特点头,“我知道的,这种事瞒不住您wuri· cc16:23,马修阁下堵在了我的办公室门口,打断了我去俱乐部享受休闲阅读的日常安排”
今天下午,迈克罗夫特的顺利下班被马修打断了
马修一如既往地捎来了坏消息——有好几位已故的名人墓地遭遇盗墓,被偷走的是脑袋部分
其实,这种事情并不新鲜
比如赫赫有名的17世纪英国护国公克伦威尔,他的头颅在死后就辗转多处在私人收藏家手中流通,成为了一件古董成列品
到了19世纪,天才颅骨的观念盛极一时
比如贝多芬、莫扎特与舒伯特都在死后一度弄丢了自己的脑袋他们的颅骨被那些为音乐痴迷的人取走,并且小心翼翼地放置起来①
膜拜颅骨的人坚信,名人的骷髅头散发着某种精神力量那些天才活着时创造出伟大成就,其根源深植于脑袋之中
即便天才大师的身体已经死亡,但残存的力量寄居在骷髅头之中只要能与之精神沟通,就抵达一种特别的境界
想获得哪种力量,就去挖哪一方面天才或在专家坟墓吧把他们的脑袋砍下来,然后供起来拜一拜
听起来异常荒谬,但这就是疯狂而混乱的19世纪
马修带来的坏消息正是与此有关近三个月以来,接连有十座墓穴被盗,棺材里的脑袋都不见了
被盗墓穴的主人非富即贵,不然就是颇负盛名的科学家这些人的墓地不是无人看守,但盗墓者居然丝毫不惧怕守墓人
“十座墓穴,有二十二位守墓人与盗墓者发生了
点击读下一页,继续阅读 山海十八 作品《玛丽的十九世纪[综名著]》第128章 Chapter128